All in your mind
7.17 The Born-Again Identity - Трейлер (русские субтитры)

Осторожнее, спойлер-фри!



Жмите СС в правом нижнем углу видео, чтобы открылись субтитры. Спасибо Лучнице за помощь в переводе :buddy:

@темы: Спойлеры, Трейлер, Дженсен Эклз, Актеры сериала, Дин Винчестер, Джаред Падалеки, Supernatural, Сэм Винчестер, Видео, Миша Коллинз, 7 сезон, Новости, Кастиэль

Комментарии
17.03.2012 в 20:41

Все мы здесь не в своем уме: и ты, и я... | "Информационный монстр из лагеря миньонов" (с) spn-digest
Спасибо! :)
Мне попадался перевод фразы Дина что-то вроде "Ты лечишь людей. Тебе не нужно есть" :hmm:
17.03.2012 в 22:53

All in your mind
Koryuu, думаю, смысл такой - Дин как бы себя что ли уговаривает: "Ну, ты же всегда лечил людей, не можешь ведь ты их есть?" В смысле - ну ты ведь не можешь быть левифафаном? Нас специально дразнят :eyebrow:
18.03.2012 в 00:03

Все мы здесь не в своем уме: и ты, и я... | "Информационный монстр из лагеря миньонов" (с) spn-digest
marta_kent, ну, судя по тому, что они искали целителя, думаю, тут всё же "лечишь", а не "лечил". И если они ищут целителя, то откуда взяться предположению про поедание людей?
Если предположить, что под "ты не ешь" имелось в виду не то, что Кас вообще не ест (значит, он ангел, раз ему не нужна еда!), а то, что ты предположила "Ты лечишь людей. Ты их не ешь" (т.е. ты не левиафан, раз вместо того, чтобы есть людей, ты их лечишь)... То это вероятный вариант, я согласен :yes:
А насчёт фразы про тёмную сторону, разве там не предположение What if you were...? :hmm:
18.03.2012 в 00:36

All in your mind
Koryuu, ну так и у меня был перевод такой по смыслу

Может, ты теперь на темной стороне... это и есть предположение, не утверждение, я просто литературно обработала, укоротила фразы, это же трейлер ;-) Насколько помню, Кас ел иногда и даже спиртное пробовал)) тело ведь у него человеческое. В общем, я же говорю, я такой же точки зрения - Дин предполагает, не уверен, в сомнениях. Увидим эпизод - разберемся, недолго осталось терпеть. ))
18.03.2012 в 00:46

Все мы здесь не в своем уме: и ты, и я... | "Информационный монстр из лагеря миньонов" (с) spn-digest
marta_kent, ну "Раньше ты лечил людей, а не пожирал их", имхо, не то же самое что "Ты лечишь людей, вместо того чтобы съедать их". Для меня первый вариант звучит немного как обвинение, будто Дин не целителя искал, а застукал Каса на поедании человека :tear:

"Может, ты теперь на темной стороне..." — это предположение о настоящем. Но мне кажется, что Дин рассуждает о прошлом: "Хреново ничего о себе не помнить, вдруг раньше ты был плохим парнем?". Фраза, конечно, вырвана из контекста и вполне может быть, что Дин объясняет своё опасение и недоверие к целителю, мол, вдруг ты плохой... вот только мне это кажется нелогичным: вначале искать хорошего парня целителя, чтобы просить его спасти Сэма, а потом говорить, может, ты теперь плохой.
18.03.2012 в 07:11

Ака джоведи ака Левая бровь Колина Фаррелла
я с этими переводами совсем запуталась. по моему дин ему просто пытается объяснить что он не человек и что они были знакомы, "ты можешь лечить людей. ты никогда не ешь". а про темную сторону мне кажется он о прошлом. еслиб он подозревал что кас на темной стороне он бы его в машину к себе не посадил..
18.03.2012 в 13:15

All in your mind
bokova, ну, может, и твой варьянт, поглядим :eyebrow:
18.03.2012 в 19:03

Ака джоведи ака Левая бровь Колина Фаррелла
ну вот вроде транскрипт...

I'm looking for some help. That's my brother. ... Sam's dying! ... It's been wierd not knowing who you are. What if you were some kind of a bad guy ... You heal people, you never eat... ... Part of me always knew that you'd come back
18.03.2012 в 22:45

All in your mind
bokova, спасибо ;-)