Небольшой отрывок с Панели Дженсена и Джареда на Конвенции в Мельбурне, Австралия, что проходила там в эти выходные (25-26 мая), где Дженсен говорит о близнецах, которые благодаря их няне уже болтают на испанском:

-... и теперь они говорят на испанском друг с другом. Это уже становится проблемой в моём доме. Ведь я не могу общаться с ними. В смысле, я могу. Они могут говорить и на английском со мной. Но, когда я пытаюсь говорить с ними на том слабом испанском, что я знаю, они смотрят на меня, типа: "Неа." И теперь они начали говорить друг с другом на испанском. Ну, на испанском с детским говором, скажем так, поэтому тебе нужно очень хорошо знать испанский, потому что так всё это ещё сложнее понять. Так что, теперь мне нужен переводчик для моих детей. Но что ещё... Зеппелин спрашивает меня что-нибудь, и я даже не знаю, на испанском ли он говорит. Но Эрроу переводит это за него. Порой чувствую себя полным идиотом. И я такой: "Кто-нибудь, скажите мне, что вообще происходит?"