If you want to be somebody, somebody really special, be yourself! / Kill 'Em with Kindness
Первый эпизод страшного сериала о монстрах "Сверхъестественное", в котором студент, вернувшись домой, обнаружил свою девушку горящей на потолке, был показан на канале WB 13 сентября 2005 года.
С тех пор немало шоу успели прийти и уйти - 'Во все тяжкие', 'В лучах славы', 'Студия 30', 'Правосудие Декстера, для примера, но "Сверхъестественное" всё ещё в эфире, сейчас на канале The CW, вечером по вторникам. Как раз в самом разгаре девятый сезон демоно-зарезающей, вампиро-обезглавливающей, ангело-закалывающей, шестой из самых продолжительных в настоящее время и показываемых в прайм-тайм, драмы, которая уже была продлена на ещё один сезон. Как же сериал, которому уделяется не слишком много внимания и ещё меньше отдаётся должного для показываемого в прайм-тайм, оказался в списке с такими сериалами, как "Закон и порядок: Специальный корпус" и "Анатомия страсти"? Представитель "Нью-Йорк Таймс" отправился в Ванкувер, где как раз отсняли 190-й эпизод, чтобы спросить об этом. Supernatural.ru предлагает вам перевод интервью, в котором Нью-Йорк Таймс выясняли причины долголетия сериала...
ПЕРЕВОД ЧИТАЕМ ДАЛЕЕ НА НАШЕМ САЙТЕ!

@темы: Дженсен Эклз, 9 сезон, Джаред Падалеки, Supernatural, Миша Коллинз, Интервью

Комментарии
19.04.2014 в 20:08

born to dragon porn
Вам бы бету для переводов :)
19.04.2014 в 20:26

If you want to be somebody, somebody really special, be yourself! / Kill 'Em with Kindness
evenover, прошу прощения, если что-то не так, переводила находу, очень хотелось пооперативнее выложить. Обычно стараюсь ошибок не допускать. Сейчас пробежалась, не нашла, только одну описку. :)
19.04.2014 в 20:32

Nadin7, мне кажется, очень хороший перевод. Мне вообще всегда очень нравятся ваши переводы. Всегда выдержан стиль и автора статьи и отвечающего на вопросы. А многие переводчики и беты за красивостью фраз совершенно обезличивают ответы. У вас же и стилистика остаётся, и в то же время всё хорошо читается. :) Спасибо большое за перевод!
19.04.2014 в 20:46

"Я практически уверен, что эти космы полностью ответственны за продление сериала на 10-й сезон". - ахаха, Дженсен, я тебя обожаю.
Отрывок про скромность - хороший, в первую очередь именно за эти качества уважаю их как людей и профессионалов.
Большое спасибо за перевод! Как раз вчера прочла об интервью в твиттере Миши и надеялась узнать о чём там речь.
19.04.2014 в 20:51

Nadin7, спасибо огромное за перевод! Отличное интервью, и что радует, что на этот раз от такого шикарного издания, как "Нью-Йорк Таймс".
Отрывок про скромность - хороший, в первую очередь именно за эти качества уважаю их как людей и профессионалов.
Гость, согласна с вами. Мне всегда это особенно нравилось в этих парнях.
19.04.2014 в 20:51

born to dragon porn
Nadin7,
навскидку:
На парковке мотеля на протяжении бесконечных дублей на февральском холоде, они задают тон всему, перешучиваясь с командой
не нужна запятая после слова "холоде" и такое было несколько раз, я дальше просто не стала рыться

В конце дня у нас возникает чёткое понимание, что большинство сводится к нам двоим, и к нашим взаимоотношениям на экране и вне его», сказал Эклз.
как ни пытаюсь, не могу понять, что значит эта фраза. Кстати, после слов "к нам двоим" тоже не нужна запятая.
И дальше в том же духе.
19.04.2014 в 20:53

Kate
""Я практически уверен, что эти космы полностью ответственны за продление сериала на 10-й сезон". - ахаха, Дженсен, я тебя обожаю.
Отрывок про скромность - хороший, в первую очередь именно за эти качества уважаю их как людей и профессионалов.
Большое спасибо за перевод! Как раз вчера прочла об интервью в твиттере Миши и надеялась узнать о чём там речь."

Забыла подписаться в комментарии. Немного не по теме вопрос: долго не могла добавить своё сообщение. После ввода кода с картинки сайт постоянно выдавал "Администратор запретил вам публиковать ссылки в комментариях", хотя ссылок нет. Судя по всему проблема была в смайлике, как только я его удалила комментарий был добавлен.
19.04.2014 в 21:04

If you want to be somebody, somebody really special, be yourself! / Kill 'Em with Kindness
evenover, спасибо за ваш отзыв. Приму к сведению. Лишними запятыми я всегда немного грешила, что касается второго примера, здесь мой недосмотр. Немного изменила формулировку первой части предложения и забыла убрать запятую. Знаю, это не оправдание, но иногда сложно уследить за всем сразу, когда практически всё делаешь в одиночку. :)
как ни пытаюсь, не могу понять, что значит эта фраза.
Дженсен говорит о том, что практически всё зависит от его взаимоотношений с Джаредом. Как это влияет на сам сериал и команду. Хорошо, я постараюсь изменить формулировку.

NatyO, SusyTess, Kate, спасибо. :)
Забыла подписаться в комментарии. Немного не по теме вопрос: долго не могла добавить своё сообщение. После ввода кода с картинки сайт постоянно выдавал "Администратор запретил вам публиковать ссылки в комментариях", хотя ссылок нет. Судя по всему проблема была в смайлике, как только я его удалила комментарий был добавлен.
Kate, я передам нашему админу, надеюсь, она выяснит в чём дело, спасибо, что сообщили.
19.04.2014 в 21:22

Не указывайте, что мне делать и я не скажу, куда вам идти.
Nadin7, спасибо за перевод. :red: Снова насладилась тем, как всех удивляет и восхищает атмосфера на площадке сериала. Этим стоит гордиться. От души посмеялась над финалом статьи: 30-сантиметровый ангельский клинок, ахаха! :lol: :five:
19.04.2014 в 23:03

Спасибо за перевод!
20.04.2014 в 01:57

Nadin7,
Большое спасибо за перевод!
Я читала его с гуглом и очень хотелось прочитать его нормальным русским языком :)
20.04.2014 в 21:53

If you want to be somebody, somebody really special, be yourself! / Kill 'Em with Kindness