If you want to be somebody, somebody really special, be yourself! / Kill 'Em with Kindness
Вчера (или для нас сегодня ночью) на официальной странице сериала "Сверхъестественное" на Фейсбук Миша Коллинз отвечал на вопросы фанатов. Было много интересных и забавных ответов, поэтому я решила всё это дело перевести... :)

(Фото с Твиттера оператора Брайана Роуза)


Итак...
Сначала Миша задался вопросом "Как это работает?", видимо, немного ошалев от наплыва вопросов, которые сыпались очень быстро... :)

Любимый эпизод?
6.15 «Французская ошибка».

Что случилось со старым плащом?
Он в Смитсоновском институте.

Кто лучше обнимается, Дженсен или Джаред?
Дженсен. Джаред слишком костлявый.

Сколько я должна заплатить, чтобы ты пришёл на моё 13-летие?!?! Я найду способ получить деньги (пожалуйста, только пусть сумма будет в пределах разумного, мне всего 12 лет). Я сделаю что угодно!!! Пожалуйста, ответь! Ты такой потрясающий и мой кумир! Я хочу познакомиться с тобой на свой день рождения!! Мой отец не мог позволить себе взять меня на Кон в Вегасе или Чикаго :( Так что я хочу познакомиться с тобой на мой день рождения! Я люблю тебя!!!
Ну, у нас новая минималка в США, так что по крайней мере 10 баксов за час, плюс время в пути. Думаю, ты можешь заполучить меня на свою вечеринку не менее, чем за 80 долларов. Плюс торт.

ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ...

@темы: Твиттер, Миша Коллинз, Фото, Интервью

Комментарии
26.03.2014 в 20:45

Не указывайте, что мне делать и я не скажу, куда вам идти.
А-а-а, ну какой же восторг! Миша - само обаяние! Спасибо! :ura: :red:
26.03.2014 в 21:16

If you want to be somebody, somebody really special, be yourself! / Kill 'Em with Kindness
Эйджи,
Миша - само обаяние!
Это точно. Раньше я мало переводила Мишины твитты, интервью только одно и очень давно... А за последние пару дней поняла, что получаю реальное удовольствие от перевода его ответов. Столько позитива, приятная смесь серьёзности и юмора. И вообще мне нравится, как он порой очень интересно подбирает слова, нравится его построение предложений. Стиль Дженсена и Джареда при развёрнутых ответах я уже успела довольно хорошо изучить. Приятно было познакомиться и с Мишей с этой стороны. :)
26.03.2014 в 21:27

Не указывайте, что мне делать и я не скажу, куда вам идти.
Nadin7, да, Миша интересно пишет. Не зря он у нас издаваемый поэт. Правда в результате переводчикам приходится несладко - подтекстов, отсылок к национальной культуре и двойных смыслов в его посланиях пруд пруди. Поэтому я так восхищаюсь людьми, которые умеют его литературно перевести. :write2:
26.03.2014 в 22:22

Nadin7, спасибо большое за перевод! Миша действительно само обаяние! :)
26.03.2014 в 23:04

If you want to be somebody, somebody really special, be yourself! / Kill 'Em with Kindness
подтекстов, отсылок к национальной культуре и двойных смыслов в его посланиях пруд пруди
Это да. И тут не обошлось.
Но Дженсена в этом плане переводить не легче. Иногда очень сложно передать по-русски то, что он имел ввиду. Он любитель употребления идиом в своей речи, да и предложения порой строит более сложно. С Джаредом вообще отдельная история. За что я его сейчас мысленно ругаю при переводе, за то же самое меня в школе ругала учитель рус.яз и лит-ры. За огромные предложения на целый абзац и включающие в себя сразу несколько повествований. Джаред любитель начать с одного, перескочить на другое, потом на третье, и в итоге, когда все уже забыли с чего он начал, он возвращается в первому. :)
Я помню у меня буквально заворот мозгов был, когда переводила его мит и грит на 12 листов с одного из конов. Куча отсылок, упоминаний, три абзаца о бейсболе ("благодаря" ему я знаю все термины и многих игроков этого вида спорта), и длинные пространные рассуждения. Я не любитель сглаживать, приукрашать и сильно облагораживать речь, потому что предпочитаю при переводе стараться сохранить стиль изложения отвечающего на вопросы, но чтобы при этом избежать дословщины и корявых фраз. Иногда, учитывая всё, этого очень сложно избежать, везде есть тонкости. Так что Мишу в этом плане мне было чуть легче переводить. У него более лёгкий стиль изложения. :)
26.03.2014 в 23:26

Не указывайте, что мне делать и я не скажу, куда вам идти.
Nadin7, Так что Мишу в этом плане мне было чуть легче переводить. У него более лёгкий стиль изложения.
Я бы сказала, более литературный. Когда слушаешь Джареда, хочется смеяться: он просто фонтанирует, перебивает сам себя, будто боится не успеть обсудить все-все-все. Миша более взвешенно подходит к формулировкам, намеренно выражаясь экзотично, следуя своему принципу «death to normalcy». Меня невозможно умиляет его последовательность в реализации этого принципа.
26.03.2014 в 23:41

If you want to be somebody, somebody really special, be yourself! / Kill 'Em with Kindness
Когда слушаешь Джареда, хочется смеяться: он просто фонтанирует, перебивает сам себя, будто боится не успеть обсудить все-все-все. Миша более взвешенно подходит к формулировкам, намеренно выражаясь экзотично, следуя своему принципу «death to normalcy».
Да-да, именно так, отлично сказано. Я по жизни говорю абсолютно как Джаред. Старательно "торможу" себя, но всё же иногда это не остановить. :))) В чём-то завидую таким, как Миша. :)
26.03.2014 в 23:50

Не указывайте, что мне делать и я не скажу, куда вам идти.
Nadin7, все хороши по-своему, в этом-то весь и кайф. А переводы у тебя просто прекрасные, и не скажешь, что тебя где-то нужно тормозить. :vo:
26.03.2014 в 23:58

If you want to be somebody, somebody really special, be yourself! / Kill 'Em with Kindness
Эйджи, спасибо большое! :)
27.03.2014 в 00:02

Не указывайте, что мне делать и я не скажу, куда вам идти.
27.03.2014 в 14:45

Nadin7, спасибо! :goodgirl:
27.03.2014 в 21:46

If you want to be somebody, somebody really special, be yourself! / Kill 'Em with Kindness
31.03.2014 в 19:38

Спасибо огромное за перевод!!!!! Так порадовали!
31.03.2014 в 23:07

If you want to be somebody, somebody really special, be yourself! / Kill 'Em with Kindness
Гость, здОрово, что порадовала! Спасибо за "спасибо"! :)